多言語翻訳・校閲・吹き込み

実績はこちら

多言語翻訳・校閲・吹き込み

外国人のための多言語翻訳(英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、フランス語、スペイン語、韓国語等)・母語話者によるナレーションや吹き込みをリーズナブルな価格で対応させていただきます。

例えば、
日本への外国人観光客のトップは、台湾からの観光客です。台湾人観光客は、リピーターとして日本に観光に来て、団体旅行ではなく、個人旅行として来る場合が多くなり、また地方への旅行志向となっています。
リンガハウスは、日本語に堪能な台湾人スタッフがおりますので、台湾人観光客を誘致するための台湾中国語HP製作のお手伝いをリーズナブルな価格でさせていただきます。ホテル、旅館、観光組合、商店街など、どんな小さなご要望にも、丁寧に対応させていただきます。

リンガハウスで、地元府中の観光の国際化のために、動画編集・英語/中国語/日本語字幕を協賛で行いました。
演じているのは、リンガハウスの翻訳通訳者たちです。

 

深大寺紹介台湾版

Hello From Fuchu Okunitama Shrine Introduction ~How to offer prayers at Japanese Shrines~

當地來信 大國魂神社介紹視訊 ~日本神社的參拜方式~

当地来信 大国魂神社介绍视频 ~日本神社的参拝方式~

Okunitama Shrine Introduction

大國魂神社 介紹視訊

大国魂神社介绍视频

 

リンガハウスで動画編集・中国語日本語字幕を協賛で行いました。
リンガハウスの理事のご実家、別所温泉、上松屋旅館様からもご協力をいただきました。
別所温泉は、リンガハウスでも研修旅行で、よく行かせて頂きます。お薦めです!

【日本語字幕】台灣女性在日成功奮鬥記 老字號溫泉旅館經營甘苦談 ~長野 別所溫泉 上松屋~

 

リンガハウスで動画編集・英日語翻訳を協賛で行いました。
顧問のキャロライン先生、ローレンス講師が英語でしゃぶしゃぶ・すき焼きの紹介をしています。

東京都府中市地元発信 イギリス・アメリカ人が紹介するしゃぶしゃぶ,すき焼きの「どん亭」 Sukiyaki, Shabushabu

 

歴史・文化・観光分野から、機械翻訳(校閲)、学術教育、法務、情報技術(IT)などの分野まで承りますので、お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせは こちら より承っております。

実績

1. 歴史・文化・観光関係

英語/中国語(簡繁)翻訳
世界遺産京都醍醐寺ホームページ、パンフレット 

英語/韓国語/中国語(簡繁)翻訳・ナレーション
「京都醍醐寺ナビ」スマートフォンアプリケーションにおける歴史、境内、行事などの案内

中国語(繁)翻訳・校閲
大手観光・旅行情報誌における名城を中心とした戦争や歴史の紹介、周辺施設に関する案内
大手観光・旅行情報誌における茨城県や静岡県などの観光案内

 

2. 機械翻訳関係

ドイツ語/スペイン語/イタリア語/フランス語/ポルトガル語校閲
東芝研究開発センターにおける機械翻訳への評価

中国語(繁)校閲
大手機器メーカーにおける機械翻訳による電器説明書への評価

 

3. 学術教育関係

英文校閲
書籍『英作文なんかこわくない II 連体修飾編』東京外国語大学出版会(猪野真理枝・佐野洋著・馬場彰監修 2014年)
書籍『英作文なんかこわくない III』東京外国語大学出版会(猪野真理枝・佐野洋著・馬場彰監修 2015年出版予定)

 

4. 法務関係

英語翻訳
戸籍翻訳および結婚証明書 
弁護士事務所からの裁判資料
ビザ申請するための預金通帳

 

5. その他

英語翻訳・校閲
大手バス事業者における社内プレゼンテーション

英語/中国語(簡繁)翻訳
宿泊施設利用の説明 

中国語(繁)校閲
大手電気メーカーの製品取扱説明書・機能仕様書